Poradniki do gier

Z tym świetnym tłumaczeniem to ja bym nie przesadzał. To, co najwyżej jeden z średnich skryptów tłumaczących strony "w locie" za pomocą http (bez przeklejania w żadne okienka, et cetera). W prawdzie, nie testowałem go długo, ale jeśli to coś nawet nie wie, co to prosty "conditional" i zwyczajnie się w tym gubi, to nie mogę tego nazwać dobrym słownikiem/tłumaczem. Zwłaszcza jeśli w założeniu ma on tłumaczyć całe witryny (i to ułatwiałem im, bo tłumaczyłem z angielskiego na polski, w odwrotną stronę pewnie byłoby milion razy gorzej - właśnie napisał mi "on your spot", zamiast oczywistego "if i were you") Większość translatorów już poprawnie tłumaczy tego typu zwroty, właśnie dlatego że nie starają się przełożyć na nasz język każdego wyrazu z osobna, tylko cały zwrot (spotkałem się też z implementacją prostych idiomów w niektórych tego typu programach).

Podsumowując, lepiej wziąć słownik w rękę/skorzystać z takiego który jest dostępny on-line (ling.pl), niż używać tego czegoś. Jeśli zależy ci na choć minimalnej poprawności, to to dla ciebie będzie po prostu "useless". Niestety... Fajnie, że Google wyszło z inicjatywą (zapewne nie bezinteresowną), ale jednak jak na tak wielką firmę mogli zatrudnić pare osób, które zrobiłyby to tak, by dorównywał innym software'owym tłumaczom.



Jest to translator tłumaczący słowa i zdania w dwunastu językach. Obsługuje m.in. angielski, rosyjski, niemiecki, francuski, włoski i inne. Wpisujemy frazę, następnie wybieramy język a program sam tłumaczy.



Strona programu:
//http://www.tialsoft.com/

System:
Windows: 95/98/ME/NT/2000/XP

Licencja:
20-dniowa

Wersja:
1.01

Download:
//http://www.tialsoft.com/mtranse.exe



Znalazłem już tą stronę podczas poszukiwania tłumacza. Jest to, oczywiście:
. . . . . . . . . . . . . . .http://www.bescherelle.com/

Ponad to odszukałem całkiem niezły program "On-line" tłumaczący, "poruszający się" (zawsze poprzez j. angielski) między językami: francuskim, niemieckim, hiszpańskim, włoskim i rosyjskim. Jego adres url jest zaś taki:
. . . . . . . . . . .http://www.reverso.net/text_translation.asp?lang=EN

Mam nadzieję, że na tą stronę będzie wchodził jeszcze ktoś dodający przez siebie znalezione strony. Co prawda, przez wakacje nie mam zapewne na co liczyć, lecz po początku roku, myślę, że jakiś użytkownik mógłby poświęcić trochę czasu temu tematowi.




System tłumaczący Translatica Pro jest produktem najbardziej zaawansowanej technologii w dziedzinie tłumaczeń komputerowych. W procesie tłumaczenia zastosowano metodę analizy składniowej i transferu, dzięki czemu otrzymujemy przekład o bliskości oryginałowi niedostępnej dla innych programów tłumaczących. System korzysta między innymi z części zasobów słownikowych Wielkiego słownika angielsko-polskiego Oxford-PWN i słowników własnych, konstruowanych i aktualizowanych na bieżąco, w oparciu o język mówiony. System tłumaczący Translatica Pro dzięki integratorowi współpracuje z popularnymi programami biurowymi: MS Word, MS Excel, MS PowerPoint, MS Outlook, Internet Explorer i Lotus Notes.


http://www.megaupload.com/?d=31FE04LL